不敢当
bùgǎndāng
慣用句(謙譲語)
生活
教育
意味
とんでもない、恐縮です
解説
相手から褒められた際や、過分な扱いを受けた際に使用する謙遜の表現。「自分にはそのような価値や資格はない」という気持ちを伝える際に使われる。
例文
您太客气了,叫我名字就好,实在是不敢当。
Nín tài kèqì le, jiào wǒ míngzi jiù hǎo, shízài shì bùgǎndāng.
そんなに丁寧になさらないでください、名前で呼んでくれれば十分です、恐縮です。
您的夸奖我实在是不敢当,我还要继续努力学习。
Nín de kuājiǎng wǒ shízài shì bùgǎndāng, wǒ háiyào jìxù nǔlì xuéxí.
お褒めの言葉をいただき恐縮です、これからも努力して勉強します。
類義語
岂敢、哪里哪里
語源
「不(〜ない)」+「敢(あえて)」+「当(引き受ける・耐える)」で構成されます。本来は「その恩恵や褒め言葉を享受する勇気や資格がない」という謙遜の意を表します。
覚え方のコツ
「あえて(敢)引き受ける(当)なんてとんでもない!」と、相手の称賛に対して謙遜して頭を振る姿をイメージしましょう。自分をへりくだる際、最も丁寧で格式高い表現として覚えましょう。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン
収録レベル
中検 3級
HSK 5級
HSKK 中級
TECC C(550〜699点)
TOCFL B1