一袋米要抗几楼

yī dài mǐ yào kàng jǐ lóu

引用 ネットミーム

意味

アニメのセリフの空耳

解説

「一袋米要抗几楼(一袋の米を何階まで運ぶか)」は、『NARUTO -ナルト-』の登場人物である長門(ペイン)のセリフ「痛みを感じろ」を面白おかしく音訳したものです。元のセリフは痛みと平和についての深刻な議論ですが、このネットミームは音訳によってその内容を滑稽で無意味なものへと変貌させました。

例文

每次听到“一袋米要抗几楼”,就想起长门那段让人痛彻心扉的演讲,真是又好笑又深刻。

Měi cì tīng dào “yī dài mǐ yào kàng jǐ lóu”, jiù xiǎng qǐ cháng mén nà duàn ràng rén tòng chè xīn fēi de yǎn jiǎng, zhēn shì yòu hǎo xiào yòu shēn kè.

「一袋米要抗几楼」と聞くたびに、長門の心をえぐるような演説を思い出して、おかしくもあり深くもあると感じる。

看《火影忍者》时,本来气氛很紧张,但弹幕里一堆“一袋米要抗几楼”,真是笑喷了。

Kàn “Huǒ yǐng rěn zhě” shí, běn lái qì fēn hěn jǐn zhāng, dàn dàn mù lǐ yī duī “yī dài mǐ yào kàng jǐ lóu”, zhēn shì xiào pēn le.

『NARUTO -ナルト-』を見ている時、本来は緊張感のある場面なのに、弾幕に「一袋米要抗几楼」が溢れていて吹き出してしまった。

虽然我知道“一袋米要抗几楼”是个搞笑翻译,但每次看到忍者大战的那场景还是忍不住想笑。

Suī rán wǒ zhī dào “yī dài mǐ yào kàng jǐ lóu” shì gè gǎo xiào fān yì, dàn měi cì kàn dào rěn zhě dà zhàn de nà chǎng jǐng hái shì bù rěn zhù xiǎng xiào.

「一袋米要抗几楼」がネタ翻訳だと知っていても、忍界大戦のシーンを見るとどうしても笑ってしまう。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する